Translating Your Content

To encourage direct bookings through your RoomRaccoon Booking Engine, you can add good/nice descriptions. This will help guests to book directly. 

Good to know!

Your booking module is linked to the website of your accommodation. We advise you to use your own website for a detailed description of your different room types. In your RoomRaccoon Booking Engine you only give a short summary of the specialties of each room type, instead of repeating a whole list of facilities. 

Keep the description in your booking module short and powerful. Remember that your guests have already clicked on the 'call to action' button on your website, which will take them to the Booking Engine. So they are already clearly interested and ready to book! Don't try to distract them too much with long detailed descriptions but provide them with one or two short sentences that convince them to make the right choice. 

Translate your descriptions

To encourage international bookings, it is highly recommended that you translate your descriptions into English, German or any other language. This will make it more attractive for foreign guests to book. 

Remember that the descriptions you fill in at your accommodation settings (room types) are used for your Booking Engine.  We recommend that you only translate descriptions into languages that you (or your staff) speak well enough to actually serve guests. Otherwise guests may get the wrong impression and this can lead to crazy (but also funny) situations. 

While entering your room types into your PMS, you can add attractive descriptions. This will help your guests make the right choice. 

Besides the descriptions, you will find a number of places in the RoomRaccoon account where translations also need to be done. For example with your price types, your booking conditions, text for the bottom of the invoice, etc. These places can be recognized by the language tabs:

These translations are also very important. It looks a bit strange when the booking engine is in French, but the rates, arrangements, descriptions etc. are still in Dutch. Check this carefully.


Then there are the documents. Also here you will find some tabs. The tabs with a light grey color indicate to be 'active'. By clicking on them you can see if they actually contain a translation. The standard documents have already been translated by us. You can activate this by clicking on ''Add new document'' and then give it a name and save it. You can also add text again.
Was this article helpful?
Thank you!